آموزش گویندگی و دوبله حرفه ای

دیدن فیلم با زیر نویس مزایای خاص خود را دارد از جمله شنیدن صدای اصلی بازیگران اما  زمانیکه محتوایی تصویری، دوبله میشود دیگر نیاز نیست بیننده مدام چشمش بین قسمت پایین و بالای تصویر جابه جا شود و با خیال راحت میتواند محتوای کلی فیلم را دریافت کند.

نابینایان نیز میتوانند از طریق دوبله در جریان روایت محتوا و فیلم قرار گیرند. اگر دوبله نباشد کودکان نمیتوانند از انیمیشنها و محتوای تولیدی سایر کشورها بهره‌مند شوند

و در واقع تنها با استفاده از دوبله است که کودکان قادر به تماشای کارتون و انیمیشن و سایر محتواهای تصویری هستند، زیرا آنان نمی توانند بخوانند و یا اگر به سن مدرسه رسیده باشند سرعت خواندن شان آنقدر بالا نیست که بتوانند از زیرنویس استفاده کنند

پس بخش عظیمی از سفارش دوبله مختص به دوبله انیمیشن‌ها و کارتون‌های کودکان است.

یکی از علتهای جذابیت دوبله این است که باعث بومی‌سازی محتوای خارجی میشود و به فهم بیشتر مردم داخل کشور کمک می‌کند.

 دوبلورهای باتجربه که توانایی بالایی در همزاد پنداری با بازیگران دارند با استفاده از تکیه‌کلام‌ها و عبارات ایرانی، رفتار بازیگران و کلامشان را قابل درک تر میکنند.

 افراد مسن با دوبله راحتتر هستند و به طورکلی تماشا و دریافت محتوای فیلم‌های دوبله شده به خرج انرژی و زحمت کمتری احتیاج دارد.

در بالا تلاش کردیم شما را با جایگاه و ضرورت هنر دوبله آشنا کنیم. امروزه هنر دوبله جایگاه بسیار گسترده ایی در میان جامعه به ویژه جوانان دارد.

 قشر های فعال جامعه از هر صنفی با کمک هنر گویندگی جایگاه حرفه ای خود را ارتقا می دهند و سعی دارند از رقبا پیشی بگیرند برای مثال کمپانی ها با سفارش نریشن در نزد استودیو های حرفه ایی به معرفی کالا و خدمات خود می پردازند و از سراسر جهان مشتریانی به سمت خود جذب می کنند.

 تاثیر خدمات صوتی در برندسازی تا بدان جاست که موفقیت یا عدم موفقیت تبلیغات، کاملا بستگی به کیفیت محتوای صوتی و گوینده آن دارد. 

بنابراین بسیار ضروریست که کسب وکارها هنگام سفارش گویندگی از حرفه ای بودن مجموعه سازنده آن اطمینان داشته باشند

 اساتید علمی و هنری با سفارش گویندگی کلیپ های آموزشی تولید می کنند و نویسندگان و ناشران با تبدیل نسخه چاپی به نسخه صوتی، بر تعداد خوانندگان و مخاطبان خود می افزایند.

این موارد تنها بخشی از کاربرد گسترده هنر گویندگی در جامعه است. جوانان مستعد و علاقه مند با شرکت در دوره آموزش گویندگی معتبر به کسب این هنر ارزنده می پردازند.

 گویندگی دارای ژانر های مختلفی است، استودیو های تخصصی قبل از ثبت نام هنرجویان، تست گویندگی برگزار می کنند تا نقاط قوت و ضعف و میزان مهارت او مشخص شود و با آگاهی بهتری بتواند در یک یا چند فیلد زیر فعالیت کند.

برخی از ژانرهای حرفه صداپیشگی:

دوبله انیمیشن

دوبله فیلم

دوبله مستند

نریشن و تبلیغات

نمایشنامه و رادیو

برنامههای تلویزیونی

بازیهای ویدئویی

کتابهای صوتی

پادکست

سیستمهای تلفن

حوزه گویندگی و دوبله، جزو هنرهای مورد علاقه نسل جوان امروزی است و بسیاری از جوانان خوش صدا، خلاق و پر انرژی به دنبال ورود به این عرصه هستند و از همین رو به علت بالا بودن تقاضا، گروه های بسیاری خود را آموزش دهنده گویندگی معرفی می کنند و از طرق مختلف حضوری، غیر حضوری و… به برگزاری دوره اقدام می کنند

اما این درحالیست که گویندگی جزو هنر های ظریف و دشوار محسوب می شود که تنها اساتید باتجربه و گویندگان حرفه ایی از پس آموزش صحیح آن بر می آیند و شایستگی انجامش را دارند.

مهم ترین ویژگی دوره های آموزش گویندگی اصولی، میزان تجربه و تخصص برگزار کننده آن می باشد.

تنها اساتید باتجربه گویندگی از جمله دوبلور های حرفه ایی، توانایی تربیت هنرجویان و برگزاری دوره آموزشی را دارند زیرا پس از سال ها کار در زمینه گویندگی می توانند صحیح ترین تکنیک ها را آموزش دهند

 و علاوه بر افزایش شناخت هنرجویان از دنیای دوبله، به بالاتر رفتن مهارت ها خودشناسی آنان نیز کمک کنند تا استعداد و توانایی خود را بهتر بشناسند و هدف گذاری واقع بینانه ایی برای تلاش هایشان داشته باشند.

ما در ادامه به شرح چند نمونه از ویژگی های  گروه های حرفه ای آموزش گویندگی و دوبله حرفه ای می پردازیم:

در پشت پرده سایت سفارش گویندگی معتبر چه میگذرد …

تجهیزات تخصصی: یکی ملزومات ضبط حرفه ای داشتن تجهیزات لازم و تخصصی است از جمله استودیو آکوستیک. استودیویی که با کمک پنل های مخصوص، عایق صدا شده است که می توان باکیفیت ترین صدا را در آن جا ضبط کرد.

میکروفون تخصصی، مانیتور های بزرگ، رایانه های قوی، نرم‌افزار های ادیت صدا و … از دیگر تجهیزات تخصصی استودیو حرفه ای محسوب می شود

گویندگان حرفه ای: یکی از مشخصه های گویندگان حرفه ای، تجربه بالای آنان است. هرچقدر گوینده ای باتجربه تر باشد در اجرای تکنیک های گویندگی مسلط تر و متبحر تر خواهد بود و همچنین مخاطب شناسی خوبی خواهد داشت و می تواند با تکیه بر شناخت خود اجرایی دلنشین به نمایش بگذارد.

مدیر دوبلاژ نقش راهبر را برای پروژه محتوای صوتی دارد و با تکیه بر تجربه و شناخت بالای خود، مناسب ترین گوینده را انتخاب کرده و کیفیت اجرای او را زیرنظر میگیرد.

مدیردوبلاژ با آگاهی به هدف سفارش دهنده از ساخت محتوای صوتی، مراقب است که ضبط گویندگی در مسیر هدف نهایی پروژه باشد و بهترین نتیجه حاصل شود.

نمونه کارهای باکیفیت: با بررسی نمونه کارهای سازندگان محتوای صوتی به راحتی می توان به میزان احتمالی کیفیت نهایی پروژه هایشان پی برد.

 حتی می توان در این زمینه‌ با سفارش دهندگان قبلی آنان نیز مشورت کرد و میزان رضایت آنان را جویا شد..

استودیو ساینا به عنوان یکی از معتبرترین استودیوهای کشور با همکاری با گویندگان سرشناس و درجه یک به تولید انواع آثار صوتی از جمله دوبله، کتاب صوتی، نریشن، تلفن گویا و… می پردازد

و همچنین برای کمک به نسل جوان و با استعداد اقدام به برگزاری کارگاه های آموزشی گویندگی می کند برای اطلاع از زمان ثبت نام و شرایط تست گویندگی به سایت استودیو ساینا مراجعه فرمایید.

به اشتراک بگذارید
محمدمهدی شکوهی
محمدمهدی شکوهی
مقالات: 20000